Của thế gian đãi người thiên hạ
Direct English translation
Use the world's goods to treat the people of the world.
Equivalent English version
To be generous with other people's money
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc lấy của cải, phương tiện của người khác để tiếp đãi hay lo liệu cho người đời, nên bản thân không phải tốn kém gì. Thường dùng với ý châm biếm sự hào phóng bằng của không phải của mình; cách nói này nhấn vào đối tượng chung là người thiên hạ.
English explanation
Refers to using other people’s resources to entertain or provide for others, so one incurs no personal cost. It is often used sarcastically to criticize generosity with what is not one’s own, with this wording emphasizing people at large.